证据确凿是zao还是zuo_知乎,证据确凿是zao还是zuo是哪年修改的

不知道你有没有在意,国家语言文字工作委员会要定期不定期公布的一些字的字音,用来指导大众语言发音的标准规范,比如我们在读书时代所熟悉“铁骑”这个词,最新的读音已经调整纠正为tieqi。还有更多的类似这样的调整,“发酵”的“酵”,现在的字典里已经明确的标注为xiao,“确凿”的“凿(zuo)”,也被调整为确凿(zao)。类似这样的调整还有相当多。

这让人多少有一点不适应,不习惯,甚至有一点排斥。怎么说呢?比如像铁骑有两个读音,当他读ji的时候,指的是一人一马,有它内在的特殊的含义。你把它读成铁qi,这个意思就不存在啦。

为什么进行这样的调整呢?这个现象不是得引起我的深思。

后来我发现似乎也没有什么高深的道理,那就是文化向现实的妥协。

稍微读过书的人知道那个字,念铁ji,但是没有读过书的人,或者是不认真读书的人,就认为它是qi,而且义正辞严地坚持,态度让你挠头。

同样“发酵”的“酵”,我不认识这个字,那我就读这个字的半边,半边就是xiao,那就是faxiao。大家都这样读,你再坚持,有的时候让人感觉这就是你的错。你比如还有一个“校对”的“校”,这个读音应该存在了上千年,但是大部分人都给读成了xiao。jiao对变成了xiao对,jiao场变成了xiao场,还真的成了笑场了。

那么,从事文字研究工作的人怎么办呢?你总不能说“世人皆醉我独醒”吧,你更不能说“世人皆浊我独清”啊,没办法,向现实低头,既然大家都认为这个字读xiao那就xiao吧。

这是典型的向现实低头。不过反过来讲,你语言文字的终极目的是干什么的?不就是为民众服务嘛!你的约定俗成,跟世俗习惯相冲突的时候,那你也就只有从属于世俗理念,世俗的习惯,世俗中的约定俗成。你再较真,再偏执,反而显得你不合时宜。

刚才在海鲜市场闹了个笑话。中秋节啦,想搞点海鲜,就去了海鲜市场。看到了在水池中乱吐泡的那些蛏子,就有了欲望。跟工作人员说,给我捞些chengzi。结果引起周边人群的哄笑。有一个满脸善意的老太太说,哎呀,这个这是shengzi,不是chengzi。

我有些意外,什么时候变成sheng子了?字典上明确地,标注读cheng子嘛!但是看着大家好奇的眼光我恨不得把自己的眼镜摘下来,一是去掉我这个读书人的标记,二是把眼镜摘掉,视线一模糊,就看不到他们满脸的笑意了。

联想一下前面说的字音调整,我估计,浸泡在水中的这些东西,早晚有一天还是被叫做sheng子的。!

中秋节啦,逗你一乐。

证据确凿是zao还是zuo_知乎,证据确凿是zao还是zuo是哪年修改的

............试读结束............

查阅全文加微信3231169

如来写作网gw.rulaixiezuo.com(可搜索其他更多资料)

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 3231169@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.xiezuomuban.com/1443.html